Pagina este aproximativ o dublură a celei originale de la www.i18n.ro (adresă rămasă azi ca un fel de ciot), oglindită ulterior la www.l10n.ro (adresă încă valabilă, dar care urmează să fie retrasă) și transpusă în final la https://diacritice.sourceforge.io/termenigrafici.html . Cum inițial tot eu am creat-o și pe cea originală, îmi iau libertatea de a-i reproduce conținutul și aici. Poate că numele ales la vremea respectivă nu a fost foarte inspirat, având în vedere faptul că traducerile nu vizează strict doar programele de grafică – ci și pe cele de editare a imaginilor digitale; în tot cazul însă, nu l-am mai schimbat.
Termenii enumerați sunt de fapt un subset al ansamblului general de termeni folosiți la traducerile programelor libere, în special cele aparținând mediului desktop GNOME (a se vedea și Glosarul folosit ca reper pentru traduceri). Majoritatea acestor termeni au fost (și sunt în continuare) testați în mod practic prin folosirea programelor respective cu interfețele comutate în mod deliberat pe limba română, pe parcursul unor perioade lungi de timp (de ordinul anilor) și cu unele pauze semnificative între utilizări (de ordinul lunilor), cu scopul de a identifica – și eventual de a ajusta corespunzător – o terminologie naturală, firească, pe înțelesul oricui se află în fața calculatorului și care nu are obișnuința expresiilor și termenilor din limba engleză folosiți în cadrul unor astfel de programe.
Note:
Traducerile prezentate aici nu sunt „bătute în cuie” și există posibilitatea ca unele dintre ele să fie ajustate pe parcursul timpului, fie în urma unor constatări și concluzii proprii, fie în baza feedback-ului primit sau perceput de la utilizatorii care chiar le folosesc, fie în urma unor dezbateri pe grupul de discuții Diacritice .
Formularea gramaticală a traducerilor prezentate în tabelul de mai jos poate fi inconsecventă pe alocuri (fie substantiv, fie verb), dar deocamdată nu am motiv să o uniformizez.
termen original | traducere suită de creativitate Adobe | traducere programe libere, în principal GIMP și Inkscape | comentarii succinte |
---|---|---|---|
airbrush | aerograf | aerograf | |
antialias | antialias | antialias | Alternative: antialiere (întâlnit în câteva cursuri de electronică, aparent fără a exista o definiție prealabilă explicită), anticrenelare, dezimțuire (folosit într-o tentativă de traducere de la Blender ) |
backdrop | plan de fundal | plan de fundal | |
background | fundal | fundal | |
baseline | linie de bază | ||
bevel | bizotare | teșitură | |
bitmap | bitmap | bitmap | |
blend | amestec | amestec | |
blur | neclaritate | (substantiv) neclaritate (acțiune) atenuează claritatea |
Adobe nu folosește imperativul; Inkscape a folosit încețoșare până la versiunea 0.47 Notă: este posibil ca la un moment dat să schimb cu a blura, blurare; a se vedea și discuțiile de aici , aici și aici de pe grupul Diacritice |
border | chenar | chenar | |
bounding box | casetă de încadrare | când se referă la chenarul vizual care încadrează limitele unui obiect (cel prin care se face și redimensionarea obiectului și care nu face parte din obiectul însuși); a mai fost chenar circumscris | |
brush | pensulă | penel | Notă: este posibil ca la un moment dat să schimb tot cu pensulă |
bump | denivelare | sugerat de Nandor Licker; a mai fost protuberanță; prin bump ca substantiv se înțelege ceva în relief, gen cucui; trebuie diferențiat de bump ca verb, când este folosit cu sens de lovitură | |
bumpmap | hartă de denivelări | sugerat de Nandor Licker; a mai fost hartă de protuberanțe; a se vedea și discuția de pe grupul Diacritice | |
canvas | canava | canava | |
channel | canal | canal | |
clipping | tăiere | tăiere | |
cutout | colaj | ||
despeckle | eliminare pete | deparazitare | |
distort | a distorsiona sau a deforma | a distorsiona | |
dodge | eludare | albire | |
drop shadow | umbrire | umbră detașată | a se vedea exemplificarea lui Nicu Buculei și ultimele mesaje din discuția de pe grupul Diacritice |
duotone | bicromie | bicromie | |
emboss | stampare | stampare | |
eraser | radieră | radieră | a mai fost gumă de șters |
feather | contur progresiv | estompare | |
foreground | plan frontal | prim-plan | |
fuzzy | difuz | ||
fuzziness | dispersie | ||
gamut | gamă reproductibilă | gamă reproductibilă | |
glow | strălucire | strălucire | |
gradient | degrade | degrade | |
grayscale | tonuri de gri | tonuri de gri | |
highlight | evidențiere | ||
highlights | părți luminoase | ||
histogram | histogramă | histogramă | |
hue | nuanță | nuanță | |
inch | inch | inch | folosirea lui inch ca atare pune probleme cu pluralul, eventual poate fi lăsat tot inch chiar și la plural (?); a mai fost țol |
layer | strat | strat | |
level | nivel | nivel | |
luminosity | luminozitate | luminozitate | |
merge | a fuziona | a fuziona | |
noise | zgomot | zgomot | |
overlay | acoperire | suprapunere | |
path | traseu | traseu | este vorba despre desenarea unui path, nu despre calea către ceva |
pattern | tipar | model | |
perspective shadow | umbră de perspectivă | a se vedea exemplificarea lui Nicu Buculei și ultimele mesaje din discuția de pe grupul Diacritice | |
refine | a rafina | a rafina | a mai fost a retușa, dar posibil într-un alt context |
render | randare | randare | |
saturation | saturație | saturație | |
shadows / midtones / highlights | tonuri întunecate / tonuri medii / tonuri luminoase | tonuri întunecate / tonuri medii / tonuri luminoase | |
sharp | clar | clar | |
sharpen | claritate | intensifică claritatea | Adobe nu folosește imperativul |
shearing | înclinare | înclinare | |
sketch | crochiu | schiță | |
smooth | neted | neted | |
smudge | mânjire | mânjire | |
soft | ponderat | slab | este posibil să nu fie folosit în același context; exemplu din GIMP: soft light => lumină slabă; a mai fost delicat |
stroke | tușă (când este asociat cu un penel) contur, conturare (când este asociat cu un traseu de grafică vectorială) | tușă (când este asociat cu un penel) contur, conturare (când este asociat cu un traseu de grafică vectorială) | |
swatch | specimen | specimen | |
tone balance | balans tonal | ||
trace | vectorizare | exemplu din Inkscape: Trace Bitmap => Vectorizare bitmap | |
warp | deformare | deformare |
*
În decursul timpului am „auzit” de multe ori opinii care pun la îndoială utilitatea traducerilor programelor de grafică – și de fapt în general a programelor care se adresează unor domenii (mai) specializate.
Așa cum am mai explicat și cu altă ocazie, ideea este relativ simplă:
În principiu, aceste traduceri se adresează cu precădere celor din categoria b.. Cât despre cei din categoria a., nu îmi fac probleme: existența lor constituie un factor mobilizator, crescând șansele pentru traduceri mai bune calitativ :)
*
Două exemplificări de interfețe traduse. Capturile sunt făcute la întâmplare, fără vreun criteriu anume.
Notă: este posibil ca traducerile pachetelor precompilate ale programelor (cel puțin în cazul versiunilor pentru Windows) să fie ușor în urmă cu actualizările periodice – deși nu neapărat dese – ale traducerilor din repozitul surselor.