Article available only in Romanian language
Conținutul acestei pagini se referă la accesarea semnului € (Euro) în cadrul sistemului de operare Microsoft Windows™, folosind aranjamentele standardizate ale tastaturii românești.
Folosind oricare dintre aceste două metode:
În principiu, da.
Concret:
În plus:
Notă: fișierul este aplicabil versiunii în limba engleză a sistemului de operare.
Mulți utilizatori au observat pe tastaturile lor fizice semnul € pe tasta cifrei 5, iar unii s-au întrebat, pe bună dreptate, ce este cu el acolo și cum poate fi accesat.
Răspuns scurt: din punctul „nostru” de vedere, prezența lui acolo este inutilă.
Răspuns lung: semnul € pe tasta cifrei 5 este o caracteristică a aranjamentului de caractere US English International. Acest aranjament este de fapt identic fizic cu cel clasic US English, căruia însă la nivel de sistem (Microsoft Windows, în principiu) i-au fost asociate câteva particularități funcționale bazate pe combinații de taste care implică tasta AltGr – combinații directe (AltGr + [ceva]) sau de tip „tastă moartă” (AltGr + [un accent valid] » se eliberează tastele » [ceva]). A fost mai degrabă un fel de speranță că posibilitățile astfel create ar putea fi utile utilizatorilor de limbi cu alfabet latin din lumea „occidentală”, fără comutări suplimentare de tastaturi. În această variantă, semnul Euro se poate obține prin combinația de taste AltGr+5, deoarece la data apariției semnului Euro combinația de taste AltGr+E din cadrul acestui aranjament era deja rezervată pentru generarea caracterului é.
Aranjamentul US English International nu reprezintă însă un standard în adevăratul sens al cuvântului (reprezintă doar o facilitate creată de Microsoft), iar pentru limba română este doar o complicație inutilă: cu acest aranjament nu poate fi generat niciunul din caracterele ă, ș sau ț, iar în cele mai multe situații apostroful sau ghilimelele unisex pot fi generate numai prin utilizarea suplimentară a tastei spațiu. Puteți afla mai multe despre caracterele generabile cu acest aranjament lecturând, de exemplu, pagina aceasta sau aceasta.
De ce există la noi asemenea tastaturi ? Simplu: din cauza prostiei importatorilor, care habar n-au de ce importă ce importă. Probabil că sufixul „International” (le) creează cumva o aură de importanță care îi determină să acționeze cu capul gol. Sper să îi dezamăgesc informându-i că varianta US English cu sufixul „International” ne este complet inutilă (prin comparație cu cea doar US English) și că de fapt ar fi mai benefic dacă ar cere de la producători tastaturi românești cu aranjamentul standardizat conform SR 13392:2004, chiar în ambele variante constructive ale aranjamentelor de caractere (adică aranjamentul primar, respectiv aranjamentul secundar): de exemplu, cea în varianta aranjamentului secundar este foarte potrivită pentru cei dependenți de tastaturile nord‑americane ca primă opțiune – de fapt acel aranjament secundar pentru aceia a și fost creat. Deoarece mă aștept ca indicativul numeric menționat să nu le spună, probabil, nimic, le ofer și un indiciu: este vorba despre standardul național românesc SR 13392, revizuit în anul 2004, ale cărui specificații pot fi obținute de la ASRO contra unei sume modice. Ambele variante constructive de tastaturi standardizate pentru limba română ar fi de un real folos utilizatorilor în general, dar mai ales celor care sunt obligați să scrie corect tehnic limba română sau nume proprii în limbile minorităților etnice naționale care folosesc alfabetul latin.